Studie Genezing

Natuurlijk kun je genezen van een ziekte door het innemen van medicijnen of een behandeling van een dokter, maar in deze studie gaat het om genezing met geestelijke kracht.

De studie richt er zich op om te laten zien wat er over genezing in de Bijbel staat. In het Oude Testament is het een belangrijk onderwerp voor het volk Israël. In het Nieuwe Testament is er nieuwe kracht voor genezing beschikbaar.

<<Deze studie is nog in bewerking>>

Studievragen

Bij dit onderwerp zou je het volgende kunnen afvragen.

Is volgens de Bijbel genezen door een geestelijke kracht mogelijk?

Wat waren de voorwaarden voor het volk Israël om genezing te ontvangen? Waar bestond die genezing uit?

Wat is de bedoeling van genezing voor de gelovigen uit de volken?

Is wat in de Bijbel staat over genezing wel goed begrepen in de christelijke wereld?

Is wat in de Bijbel staat over genezing wel correct vertaald?

In het hoofdstuk Lessen staan de antwoorden op deze vragen.

Oude Testament

In het Oude Testament worden drie verschillende woorden voor genezen gebruikt. Hieronder staan de gegevens.

WoordSoort woordStrongOpmerkingen:
1רָפָא
rapha’
WerkwoordH7495Genezen
Komt 67 keer voor in 62 verzen
KJV: heal (57x), physician (5x), cure (1x), repaired (1x), miscellaneous (3x)
2מַרְפֵּא
marpe’
Zelfstandig
naamwoord
mannelijk
H4832Gezondheid
Komt 16 keer voor in 15 verzen.
KJV: health (5x), healing (3x), remedy (3x), incurable (with H369) (1x), cure (1x), sound (1x), wholesome (1x), yielding (1x)
3תְּרוּפָה
tĕruwphah
Zelfstandig naamwoord
vrouwelijk
H8644Medicijn
Komt eenmaal voor.
KJV: medicine (1x).
4אֲרוּכָה
‘aruwkah
Zelfstandig
naamwoord
vrouwelijk
H724Gezondheid
Komt 6 keer voor in 6 verzen
KJV: health (4x), perfected (1x), made up (1x)
5עָלָה אֲרוּכָה
‘aruwkah  `alah
Combinatie
Werkwoord
H724 H5927Komt 5 keer voor.
keer komt het woord אֲרוּכָה ‘aruwkah voor in combinatie met dit woord, dat opgaan betekent. De twee woorden samen: gezondheid herstellen.

Ad 1: het werkwoord ‘rapha’ is te vertalen met helen, herstellen of genezen. Het woord ‘rapha’ komt van ‘het geluid van snel aan elkaar naaien’. De reformator Luther noemde dokters de schoenmakers van God, destijds blijkbaar bekend om het aan elkaar naaien van stukken leer voor de schoenen.

Ad 2: het zelfstandig naamwoord marpé heeft het werkwoord rapha als wortel. Marpé heeft qua betekenis een toevoeging op rapha. Welke weet ik niet. <<>> Dit woord komt voor het eerst voor in 2 Kronieken 21:19.

Ad 3: het voorvoegsel is een Hebreeuws woord voor trillen. In combinatie met rapha kun je denken aan een poeder, een medicijn dus. Het woord teruwphah komt eenmaal voorkomt en wel in Ezechiël 47:12. Het zou als ‘genezend medicijn’ zijn te vertalen.

Ad 4: Dit woord komt van een werkwoord dat verlengen betekent.  

Ad 5:

Hieronder ….

In de Torah

De eerste tekst in de Bijbel die gaat over helen of genezen is bij een geschiedenis van de vader van alle gelovigen. Het zal niet toevallig zijn dat hier voor het eerst over ‘genezen’ wordt gesproken. In de Bijbel is weinig of misschien wel niets toevallig.

In Genesis 20:17 gaat over Abraham op wiens voorbede er genezing is. Het gaat hier om de heling van Abimelech zijn vrouw en bijvrouwen op het gebed van Abraham. Als gevolg van deze heling bleken zijn vrouwen weer vruchtbaar.

In Genesis 50:2 gaat over dokters, die Jacob balsemen als hij is gestorven. Opmerkelijk is dat Jozef de  geneesheren, dokters de balseming niet laat doen door de beroepsgroep die dit normaal doet, de priesters van de afgoden tempels. <<>>

Als ik goed heb gezocht, wordt voor het eerst in de Bijbel over ziekten gesproken bij de plagen in Egypte. In Exodus 9: 8-12 gaat over de zesde (van de tien) plagen van Egypte, men krijgt een soort van gezwellen of zweren, “sjèchin”. Hiernaar wordt verwezen in de volgende perikoop over genezing.

Uit archeologisch onderzoek blijkt dat er toen in Egypte geweldig veel ziekten waren. De gemiddelde leeftijd van de Egyptenaren was heel laag, vergelijkbaar met de slechtste landen om te leven heden ten dage. Er was slechte hygiëne en daardoor veel infectieziekten, het bleek dat er ook al veel geslachtsziekten waren.  Ze zullen ook wel alles gegeten hebben wat los en vast zat. Vergelijkbaar met de huidige ontwikkelingslanden. Een zieke samenleving in vele opzichten.

Na de doortocht door de Rode Zee kwam het volk Israël bij Mara een plek waar het water bitter was. Men komt bij Mozes met klachten.

Exodus 15:25-26. Mozes riep de HEER aan, en de HEER wees hem op een stuk hout. Toen hij dat in het water gooide, werd het zoet. Daar in de woestijn gaf de HEER hun wetten en regels, en daar stelde hij hen op de proef. 26 Hij zei: ‘Als jullie de woorden van de HEER, jullie God, ter harte nemen, als jullie doen wat goed is in zijn ogen en al zijn geboden en wetten gehoorzamen, zal ik jullie met geen van de kwalen treffen waarmee ik Egypte heb gestraft. Ik, de HEER, ben het die jullie geneest.’

Dit is een bijzonder passage in de Bijbel. Het stuk hout zou wel eens naar het kruis van Jezus kunnen verwijzen. Mara was het bittere lijden en sterven van Jezus. Het hout maakt het water zoet. Dan komt een soort samenvatting van de hele Torah, beter misschien nog van de hele bijbel. En dat hier zo halverwege het boek Exodus. Deze perikoop eindigt met een hoogtepunt: Anee JHWH rapha, Ik JHWH genezer. In de vertaling van de NBV ‘Ik, de HEER, ben het die jullie geneest.’

In Exodus 21:19 gaat het over de kosten van genezing, die iemand moet vergoeden als door zijn schuld iemand geblesseerd is geraakt.

De teksten in het boek Leviticus over genezing gaan allemaal over het genezen van melaatsheid of zoals de NBV vertaalt van huisvraat.
In Leviticus 13:18 gaat over ziekte en genezing van melaatsheid.
In Leviticus 13:37 gaat over melaatsheid, die is genezen. De priester moet dat vaststellen.
In Leviticus 14:3 en 48 geeft God een procedure om genezen melaatsen weer in de gemeenschap op te nemen.

God verbindt zijn naam ook aan genezing van melaatsheid. Je merkt in het Nieuwe Testament dan ook de teleurstelling van Jezus dat alleen een buitenlander kwam voor genezing van melaatsheid.
Lucas 4:27 ‘En in de tijd van de profeet Elisa waren er veel mensen in Israël die leden aan huidvraat. Toch werd niemand van hen gereinigd, maar wel de Syriër Naäman.’  Het woord van Jezus is een aanklacht.

Numeri 12 gaat over de beschuldigingen die de zus Mirjam en broer Aäron, op Mozes maken. Dit had woede van JHWH tot gevolg. Mirjam wordt melaats. Aäron pleit voor haar en ‘Toen riep Mozes luid de HEER aan: ‘Ik smeek u, God, genees haar!’ Numeri 12:13. Een mooi hoofdstuk om te lezen.

Het hoofdstuk Deuteronomium 28 is een lang hoofdstuk dat gaat over zegen en vloek. God zal ongeneeslijke ziekten en zweren geven als de mensen zijn regels niet opvolgen. (verzen 27 en 35)

Het hoofdstuk Deuteronomium 32 bevat een lied. In dat lied vers 39 zegt God over zichzelf o.a. ‘ik sla wonden en ik genees’.

Opmerking: dat slaan van die wonden komen we tegen als het volk langdurig en ingrijpend van zijn wegen afweek. Als je zegt de Heer heeft me ziek gemaakt, dan is dat in feite een belijdenis dat je een grote zondaar bent, ernstig afgeweken van Gods wegen. Kun je niet trots op zijn.

Geschiedenis van Israël

In 1 Samuel 5 en 6 gaat over de omzwervingen van de ark in het gebied van de Filistijnen. Als ze ark naar Israël terugsturen zullen ze weer van hun ziekten genezen, hopen ze.

In 1 Koningen 18:30 <<>>

In 2 Koningen 2: 21 en 22 maakt Elisa met zout ongezond water weer gezond.

In 2 Koningen 8:29 en 9:15 gaat het om in de strijd gewonde koning van Israël Joram. Hij neemt tijd om te genezen, maar voordat hij is genezen wordt hij door Jehu gedood.

In 2 Koningen 20: 5 en 8 ontvangt koning Hizkia op zijn gebed genezing. Hij mag nog 15 jaar leven.

In 2 Kronieken 7:14 gaat het over genezen/helen van het land

In 2 Kronieken 16:12

2 Kronieken 21:18 (marpa)

2 Kronieken 22:

2 Kronieken 30: geneest het volk als gevolg van Hizkia (nalezen)

2 Kronieken 36:16 (marpa)

Job, Psalmen, Spreuken en Prediker

Job 5:18

Job 13:4

Er zijn zeven Psalmen die gaan over genezing:

Psalm 6:3 genezing van doodsangst.

Psalm 30:2 genezen van doodsgevaar.

Psalm 41:4 gaat over genezing na erkenning van zonden.

Psalm 60:2 genezing van het land (de aarde)

Psalm 103:3 Een belofte: hij geneest al uw krankheden.

Psalm 107:19 en 20 het woord van God genas.

Psalm 147:3 God geneest wie gebroken zijn.

Spreuken gebruikt het woord ‘rapha’ niet maar wel het woord ‘marpa’ wat is afgeleid van rapha.

Spreuken 4:22 want leven zijn ze (de woorden van God) voor wie hen vindt,- een geneesmiddel (medicijn SV) voor heel zijn vlees (NB)

Spreuken 6:15 daarom (een mens van leugen en bedrog) komt plotsklaps zijn verderf,- ineens wordt hij gebroken, geen genezing meer mogelijk! (NB)

Spreuken 12:18 Er is gezwets dat werkt als dolksteken,- de tong van wijzen brengt genezing (NB).

Spreuken 13:17 Een boosaardige bode laat mensen vallen in kwaad,- een betrouwbaar gezant werkt genezend (NB).

Spreuken 14:30 Het leven van lichamen komt van een gezond hart,- en kanker in de botten van naijver (NB). Gaat over je gedachte leven.

Spreuken 15:4 Een genezende tong is een boom van leven,- verkeerdheid daarin verbreekt de geest (NB).

Spreuken 16:24 Honingzeem is wat aangenaam gezegd wordt,- zoet voor de ziel en genezend voor het gebeente (NB).

Spreuken 29:1 Een man van bestraffingen die toch een harde nek toont,- wordt in een ogenblik gebroken, en niemand die geneest! (NB)

Prediker 3:3 heeft in het lijstje Er is een tijd om … en een tijd om … ook de volgende ‘Er is een tijd om te doden en een tijd om te helen” Helen hoort bij Het Leven.

Prediker 10:4 Wanneer de koning tegen je uitvaart (NBV), verlaat je standplaats niet,- want geneeskrachtige kalmte voorkomt grote misslagen (NB). (marpa)

Bij de profeten

Jesaja in 6:10-11 Toen zei hij (God): ‘Ga en profeteer het volgende tegen dit volk: “Luister goed, maar begrijpen zul je het niet; kijk goed, maar inzien zul je het niet.” Maak het hart van het volk ongevoelig, stop hun oren toe, smeer hun ogen dicht. Dan kunnen ze met hun ogen niet zien, met hun oren niet luisteren, en tot hun hart zal het niet doordringen. Ze zullen niet naar mij terugkeren en geen herstel (andere vertalingen genezing) vinden.’ Is het daarom dat mensen dit onderwerp niet kunnen zien??

In Jesaja 19:22 zal God Egypte genezen als ze God erkennen.

In Jesaja 30:26 zal het volk van Jeruzalem genezen “Op die dag”.

In Jesaja 53:5 staat “door zijn striemen is ons genezing geworden”. Dit verstaan wij dat het gaat om Jezus die gegeseld werd voor de kruisiging.

In Jesaja 57:18 en 19. Genezing voor hen, die zich bekeren (In Jesaja19:22 ging het om God erkennen).

Bij Jeremia gaat het om genezing van volken en steden. Een enkele keer ook over de genezing van Jeremia zelf. Voor Babel is er geen genezing meer mogelijk oordeelt de  . hier wordt ook de balsem van Gelead genoemd. Die werkt geneeskrachtig.

Jeremia 3:22. Kom terug, afvallige ​kinderen​, ik zal jullie genezen van je ontrouw. Dan zullen jullie zeggen: “Hier zijn we, wij komen bij u terug, want u bent de HEER, onze God.

Jeremia 6:14. Ze verklaren de wond van mijn volk lichtvaardig voor genezen, ze zeggen: “Alles gaat naar wens.” Nee, niets gaat naar wens! [de ‘ze’ is van profeet tot priester. Jeremia 8:11 geeft dezelfde tekst]

Jeremia 8:15. Wij hoopten op ​vrede​, maar ​vrede​ bleef uit, wij verwachtten genezing (marpa), maar angst overviel ons.

Jeremia 8:22. Er is toch balsem in ​Gilead​, daar zijn toch heelmeesters? Waarom geneest mijn volk dan niet? [de tweede geneest zijn de woorden opgaan voor gezondheid, nummer 4 en 5 uit de tabel]

Jeremia 14:19. ‘Hebt u Juda verworpen, hebt u van de Sion een afkeer gekregen? Waarom hebt u ons zo hard geslagen dat er geen genezing voor ons is? Wij hoopten op ​vrede​, maar ​vrede​ bleef uit, wij verwachtten genezing, maar angst overviel ons. [twee keer wordt het woord marpe, nummer 2 in de tabel gebruikt]

Jeremia 15:18. Waarom blijft mijn lijden duren, is mijn wond niet te genezen, waarom wil hij maar niet helen? U hebt mij teleurgesteld, als een beek die drooggevallen is.’ [voor lijden staat een woord dat je ook met pijn kunt vertalen, ‘wond niet te genezen’ hier staat een woord dat je met ongeneeslijk zou kunnen vertalen, uitzichtloos ziek]

Jeremia 17:14 ‘ Genees mij, dan zal ik gezond zijn’. ‘Redt mij dan zal ik veilig zijn’. [Want de Heer is de bron van levend water (vers 13).  Dit is een tekst vol met woorden waaraan God zich verbindt. God wil de genezer zijn. Jezus betekent God redt]

Jeremia 19:11 Dit hoofdstuk geeft het oordeel over de stad Jeruzalem en het volk weer. Het was omdat ze, onder andere, kinderoffers hebben gebracht. Daarom brengt God onheil . En Tofet zal niet te  genezen zijn, wordt onherstelbaar beschadigd. Tofet was de plek van die duisteren rituelen, dus dat God die beschadigd, geeft weer hoop voor het volk.

Jeremia 30: 12-17 over het volk Israël ‘Ongeneeslijk zijn je wonden’ ‘om je vele wandaden, om je talloze zonden’ . Maar ‘weet dat ik je zal genezen’. 

Jeremia 33:6 Gaat over de wonden van de stad Jeruzalem, die de Heer zal herstellen. Ondanks dat de mensen van de stad ‘willens en weten tegen mij hebben gezondigd’. Het is een onderdeel van een profetie met veel mooie beloften (marpa).

Jeremia 46:11? Waar komt het woord genezing in voor? Balsem van Gelead wordt hier weer genoemd.

Jeremia 51: 8 en 9 Babel een gouden beker in de hand van de Heer, maar helaas niet meer te genezen. De balsem zal hier niet meer baten. Net zoals in onze tijd het bij sommige landen onmogelijk lijkt om te genezen: Syrië, Afghanistan, Noord Korea.

Klaagliederen van Jeremia 2:13. Jeruzalem, wie zal je genezen?

Genezing bij de profeet Ezechiël

In Ezechiël 34:5 gaat het over de herders van Israël. Zij horen voor genezing te zorgen.

Ezechiël 47:8-12 Dit gedeelte gaat over de rivier vanuit de tempel naar de Dode Zee met bomen ernaast waarvan de bladeren zijn tot genezing van de volken.
Opmerking: hier staat het eenmalig gebruikte woord teruwphah.

Genezing bij de profeet Hosea

In het boek Hosea komt de pijn van God naar voren over de miskenning van zijn goede daden o.a. zijn genezingen.

In Hosea 5:13 staat dat de Assyrische koning geen genezing kan brengen. Die heeft geen middel tegen kwalen.

Hosea 6:1 Een lied dat God graag wilde horen. ‘Hij heeft ons verscheurd, hij zal ons genezen’

Hosea 7:1 God geneest hen maar het leidt tot nog meer zonden

In Hosea 11:3 God genas hen maar ze erkende het niet (NBV vertaalt met verzorgt, maar er staat geneest)

Hosea 14:4/5 God geneest hen van hun ontrouw.

Genezing bij de kleine profeten

Zacharia 11:16. Ik zal immers in dit land een ​herder​ laten optreden die zich om het verdoolde schaap niet bekommert en het afgedwaalde niet zoekt, die het gekwetste niet geneest en het gezonde niet verzorgt, maar die het vlees van de vette dieren opeet en afkluift tot op het bot.’

Een herder hoort voor zijn schapen te zorgen en dat houdt in dat je om hen bekommerd (1), dat je hen opzoekt (2), dat je hen geneest (3) en dat je de gezonde mensen verzorgt (4)

Maleachi 4:2 (3:20). Maar gloren zal voor u die mijn naam vreest de zonne der gerechtigheid, met geneeskracht onder haar vleugels,- en uittrekken zult ge en dartelen als kalveren net van stal. (marpa)

Nieuwe Testament.

Therapeuo is het Griekse woord voor genezen. Sozo is een breder begrip, slaat meer op geest, ziel en lichaam. Dit kun je het best vertalen met ‘helen’.

  WoordSoort woordStrongOpmerkingen:
1θεραπεύω
therapeuō
WerkwoordG2323
SB  
Genezen.
Komt 44 keer voor in 43 verzen. KJV: heal (38x), cure (5x), worship (1x).
2σῴζω
sōzō
WerkwoordG4982Helen/redden.
Komt 118 keer voor in 103 verzen
KJV: save (93x), make whole (9x), heal (3x), be whole (2x), miscellaneous (3x).
3ἴαμα
iama
Zelfstandig
naamwoord
onzijdig
G2386Genezing, middel voor genezing
Komt drie keer voor.
KJV: healing (3x)
4ἰάομαι
iaomai
WerkwoordG2390
SB
Genezen
Komt 28 keer voor in 28 verzen
KJV: heal (26x), make whole (2x)
5 Werkwoord  

Ad 2: het woord sozo dat je ook met genezen zou kunnen vertalen heeft een bredere betekenis. Dit woord is bestudeerd in de Studie Heil, zie link

1. Genezen Therapeuo

Lukas 9:1-2. Hij riep Zijn twaalf discipelen bijeen en gaf aan hen kracht en macht over alle demonen, en om ziekten te genezen. Daarna zond hij hen uit om het ​koninkrijk van God​ te verkondigen en zieken te genezen. [HSV]

Opmerking: hier is dynamin, kracht, en exousian, autoriteit met kracht en macht vertaald.

Wat kunnen we van de teksten leren?
Het is mooi als wij als mensen van de Heer kracht en autoriteit ontvangen om mensen uit de duisternis vrij te zetten en hen te genezen. (Lukas 9:1).

2. Helen Sozo.

In de eerste tekst gaat de waarheid vooraf aan het redden in de tweede tekst wordt de redding en de waarheid meer naast elkaar gezet.

Er zijn wel twee andere teksten met de combinatie waarheid en helen (sozo)

2 Tessalonicenzen 2:9-10.  De komst van de wetteloze mens is het werk van Satan en gaat gepaard met groot machtsvertoon en valse tekenen en wonderen, en allen die verloren zullen gaan, zal hij met zijn kwaadaardigheid verleiden. Want ze hebben de liefde voor de waarheid, die hen had kunnen redden, niet aanvaard.

1 Titus 2:3-4. Dat is goed en welgevallig in de ogen van God, onze redder, die wil dat alle mensen worden gered en de waarheid leren kennen.

Opmerking: in de eerste tekst gaat het over de wetteloze mens. De mensen die de wet niet houden. Het in de kerk gebruikelijk om een deel van de wet niet te houden.

3. Genezing

4. Genezen iaomai

Matteüs 15:28

Gezondheid

In het Oude Testament heb ik geen woord gevonden dat met gezondheid kan worden vertaald. Als in vertalingen het woord gezond voorkomt betekent het eerder sterk of hersteld dan gezond.

Nieuwe Testament

Genezen worden is mooi, nog beter is het om gewoon gezond te zijn en te blijven. Dit zijn de gegevens uit de Bijbel over de woorden rond gezondheid.

 WoordSoort woordStrongOpmerkingen:
1ὑγιαίνω
hygiainō
WerkwoordG5198Gezond zijn.
Komt 12 keer voor in 12 verzen
KJV: sound (6x), be sound (1x), be whole (1x), whole (1x), wholesome (1x), be in health (1x), safe and sound (1x).
2ὑγιής
hygiēs
Bijvoeglijk
naamwoord
G5199Gezond.
Komt 14 keer voor in 14 verzen.
KJV:

Er is geen Grieks woord voor het Nederlandse zelfstandig naamwoord gezondheid. Er is in het Grieks merkwaardig genoeg wel een werkwoord met gezond. Dat hebben we dan weer niet in het Nederlands. Dat is dan zoiets als ‘je gezondheid beleven’, gezond zijn.

In zowel het Grieks en het Nederlands is er een bijvoeglijk naamwoord met gezond. Iemand is gezond, dat wil zeggen een gezond lichaam.

Ad. 2: in de Engelse KJV is dertien keer met ‘whole’ vertaalt, in het Nederlands heel. Je bent niet gebroken maar heel.

1. Gezond hygiainō
Het Grieks heeft een werkwoord voor “gezond zijn”. Dat kennen we in het Nederlands niet. Ik leef gezond, ik geniet van mijn gezondheid is enigszins vergelijkbare omschrijving.  Het woord komt 12 keer voor. Vier keer in Lukas en 1 Johannes in de vorm van lichamelijk weer gezond zijn.

Je kunt ook zeggen dat je heel bent in plaats van gebroken.

Lukas 5:31. Zij die gezond zijn hebben geen geneesheer nodig [NBG]

3 Johannes 2. Geliefde broeder, ik hoop dat het u in alle opzichten goed gaat en dat u gezond bent.

De overige acht keer komt het woord voor in de brieven van Paulus aan Timoteüs en Titus en gaat dan om gezonde woorden 6x of gezond in het geloof 2x.

Twee voorbeelden:
2 Timoteüs 1:13.  Neem als richtsnoer de heilzame woorden die je van mij hebt gehoord, houd vast aan het geloof en aan de liefde die in Christus Jezus zijn.
Opmerking: in het Grieks staat er gezonde woorden.

2 Timoteüs 4:3. Want er komt een tijd dat de mensen de heilzame leer niet meer verdragen, maar leraren om zich heen verzamelen die aan hun verlangens tegemoet komen en hun naar de mond praten.
Opmerking: in het Grieks staat er gezond onderwijs (didaskalias)

2. Gezond hygiēs

Het bijvoeglijk naamwoord gezond komt veertien voor, waarvan twaalf keer in de evangeliën, eenmaal in Handelingen en eenmaal in Titus. Dertien keer betekent het lichamelijk gezond. Iemand was ziek, is genezen en is nu weer gezond. Slechts eenmaal gaat het over een gezond woord. Je zou misschien ook kunnen zeggen dat dit woorden zijn waar je gezond van wordt.

Titus 2:8 spreekt over een gezond (hugie) woord (logon). NBG: een gezonde prediking. NBV: een heilzame boodschap.

In ons beeld gebeur het woord in de kerkdienst. In de tijd van Paulus was dat heel divers: een persoonlijk gesprek, een kleine groep en in een grotere groep. In de vorm van vraag en antwoord. In de vorm van discussie. We hebben er ook een modern woord voor: interactief.

Wat kunnen we van deze teksten leren?

Het wordt in de brieven van Paulus ook gebruikt in combinaties met onderwijs oftewel leer, woorden en geloof. Dus een gezonde leer, misschien beter gezond onderwijs, gezonde woorden en een gezond geloof. Je kunt deze dingen denk ik ook begrijpen als een onderwijs waarbij je leert gezond te leven. Woorden die tot genezing oftewel gezondheid leiden. En een geloof waar je beter oftewel gezond van wordt.

Daar roept Paulus ons tot op!

Andere bronnen

Er zijn veel boeken geschreven over de genezing door het geloof.

Overwegingen

Dat slaan van die wonden komen we tegen als het volk langdurig en ingrijpend van zijn wegen afweek. Als je zegt de Heer heeft me ziek gemaakt, dan is dat in feite een belijdenis dat je een grote zondaar bent, ernstig afgeweken van Gods wegen. Daar kun je niet trots op zijn.

Neemt niet weg dat de Heer het je soms moeilijk kunt maken. Dat kunnen we zien aan de levens van bijvoorbeeld de profeten. Mozes, Elia, Elisa, Jesaja, Jeremia en Ezechiël. De Heer maakte ze het moeilijk, maar altijd met een doel: om een belangrijk boodschap te brengen of te zijn.

Het meeste lijden is door wat we onszelf aandoen of wat de mensen elkaar aan doen. Of door de natuurrampen. Hoewel het dan ook vaak door mensen verergerd wordt doordat voorzieningen zijn onthouden zoals slecht gebouwde huizen bij een aardbeving.

Lessen

Is volgens de Bijbel genezen door een geestelijke kracht mogelijk?

Zeker, er staan tientallen voorbeelden van genezingen in de Bijbel. Zelfs voor ons merkwaardige geschiedenissen als je het afzet voor wat in de zichtbare wereld mogelijk is.

Wat waren de voorwaarden voor het volk Israël om genezing te ontvangen? Waar bestond die genezing uit?

Welvaart, voorspoed en gezondheid zijn belangrijk thema’s in het Oude Testament. Dat is goed te zien in het boek Deuteronomium. De hele wet wordt nog eens herhaald en in hoofdstuk 28 lezen we waarom. Als het volk Israël Gods geboden houdt dan is er welvaart, voorspoed en gezondheid voor hen. Als ze Gods geboden niet houden dan staan hen de meest verschrikkelijke gevolgen te wachten.

<<nog toevoegen waaruit de genezingen bestonden>>

Wat is de bedoeling van genezing voor de gelovigen uit de volken?

Het Nieuwe Testament ziet de bediening van genezing om het evangelie en het heil te brengen aan alle volken. Zodat de mensen uit de volken zullen ontdekken dat God goed en liefdevol is.

En de genezing is natuurlijk als eerste ook voor de gelovigen zelf.

Is wat in de Bijbel staat over genezing wel goed begrepen in de christelijke wereld?

In de christelijke wereld is het droevig gesteld met het luisteren naar Gods Woord over genezing. De voorwaarden aan het volk Israël gesteld vind men in de kerk over het algemeen verouderd. En de voorwaarden aan de gelovigen van de volken gesteld zijn over het algemeen onbekend. Men heeft afwijkende overtuigingen over het onderwerp genezing.

Is wat in de Bijbel staat over genezing wel correct vertaald?

Tot nu toe ben ik geen incorrecte vertalingen tegengekomen.

We willen weer opnieuw van Jezus leren. Hij gaf lessen voor een goed leven.