Wat zegt de Bijbel over kinderen? Daar gaat deze studie over.
Hoe vind je de teksten, die over kinderen gaan? Er is niet echt een Hebreeuws woord dat je één op één met kind kunt vertalen. Het Hebreeuwse woord ‘ben’ kan daar zonen mee zijn bedoeld, maar ook kinderen.
Naast diverse woorden voor zoon, komen ook diverse woorden voor, die je met dochter kunt vertalen.
Verder gaat het in de Bijbel over geborenen en zuigelingen. (Heel) kleine kinderen dus.
En natuurlijk zijn er ook woorden, die met vader kunt vertalen en woorden, die je met moeder kunt vertalen. Een woord dat je met ouders kunt vertalen heb ik nog niet gevonden. Interessant wat de Bijbel vermeldt over de relatie van vader en moeder met de kinderen.
Interessant hoe men in Israël tegen kinderen aankeek en de opvoeding van kinderen.
Studievragen
Bij dit onderwerp kunnen de volgende vragen worden gesteld.
Heeft het Hebreeuws meer verschillende woorden voor kinderen dan het Nederlands?
Kunnen wij iets leren van wat de Bijbel zegt over kinderen?
Het laatste hoofdstuk Lessen geeft antwoorden op deze vragen.
Oude Testament
In het Oude Testament komen diverse woorden voor, die voor kinderen en voor verzorgers van kinderen worden gebruikt.
Heel algemeen zijn de woorden ‘ben’ en ‘bat’, die zoon of dochter betekenen. We kennen die woorden wellicht van bar mitswa en bat mitswa. Het feestje bij de joden als de jongen of het meisje 13 resp. 12 jaar worden en allerlei dingen van de wet al weten. En daardoor in de synagoge ook mogen voorlezen.
Yeled, klein kind
Het Hebreeuws kent het woord יֶלֶד yeleḏ. De wortel van dit woord is geboren worden. Een yeled is dan ook een klein kind. Dit zijn de gegevens van dat woord.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerking: | |
| 1 | יֶלֶד yeleḏ | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H3206 | Klein kind Komt 90 keer voor in 76 verzen. KJV: child (72x), young man (7x), young ones (3x), sons (3x), boy (2x), fruit (1x), variant (1x). |
Prediker 4:13. Beter een wijze jongen die van lage afkomst is dan een oude dwaze koning die zijn oren sluit voor goede raad.
Isaak is een yeled toen hij jong was. Ismaël was een yeled toen hij jong was. Komt van een werkwoord geboren worden. Borelingen.
Toen Jacob met zijn kinderen naar Israël terugkeerde hielp hij zijn yeled over de beek de Jabbok.
Mozes was een yeled toen hij in het biezen kistje werd gelegd.
In 2 Samuël 12 wordt een yeled geboren bij de vrouw van Uria. Het kind wordt ziek en sterft.
In het Hebreeuws komen nog andere woorden voor. Zelfstandig naamwoord yalda Strong H3207 jong meisje, zelfstandig naamwoord yaldut, Strong H3208 zoiets als jeugd, bijvoeglijk naamwoord yilod, Strong H3209, geborene bijvoeglijk naamwoord yalid geborene H3211.
Yanaq, voeden
In het Nederlands hebben we het woord zuigeling, iemand die nog bij zijn moeder de borst krijgt of een fles. Het woord baby komt uit het Engels en is een verkleinwoord van ‘babe’ schat, liefje.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerkingen: | |
| 1 | w יָנַק yānaq | Werkwoord | H3243 | Doen zuigen, voeden. Komt 32 keer voor in 30 verzen KJV: suck (14x), nurse (7x), suckling (6x), sucking child (3x), milch (1x), nursing mothers (1x). |
In vroeger tijden toen er nog geen flesvoeding was en er ook mensen waren, die iemand zochten, die de voeding voor de zuigeling wilde doen, kwamen er ook voedsters voor. Vrouwen, die van hun eigen moedermelk een zuigeling van een ander voedde. In onze cultuur voor velen een raar idee.
Vertalingen proberen de tekst zo dicht mogelijk bij de mensen te brengen. Zoals hier deze tekst over Sara.
Genesis 21:7. Verder zei zij: Wie zou Abraham hebben durven zeggen: Sara heeft zonen de borst gegeven? Voorzeker, ik heb een zoon gebaard in zijn ouderdom.
Hier gaat het over de voedster van Rebekka, de vrouw van Jacob, ze heet Debora. Had zij destijds Rebekka de borst gegeven toen zij zuigeling was. En had zij Jozef en Benjamin de borst gegeven in plaats van Rebekka. Deze vrouw had in ieder geval een warme plek in het gezin van Jacob.
Genesis 24:59. Toen lieten zij Rebekka, hun zuster, en haar voedster en de dienaar van Abraham en zijn mannen vertrekken.
Genesis 35:8. Toen stierf Debora, de voedster van Rebekka, en zij werd begraven ten zuiden van Bethel, onder die eik die hij de naam Eik van geween gaf.
Dit is een onderdeel van het cadeau wat Jacob aan Ezau wil geven.
Genesis 32:15. …. dertig zogende kamelen met hun veulens, veertig koeien en tien stieren, twintig ezelinnen en tien ezels.
Exodus 2:7. Toen zei zijn zuster tegen de dochter van de farao: Zal ik voor u een voedster uit de Hebreeuwse vrouwen gaan roepen, die dat kindje voor u de borst kan geven? De dochter van de farao zei tegen haar: Ga maar. Toen ging het meisje de moeder van het kind roepen. En de dochter van de farao zei tegen haar: Neem dit kind mee en geef het voor mij de borst. Ikzelf zal u uw loon geven. De vrouw nam het jongetje (yeled) mee en gaf het de borst (nüq).
Toelichting: het woord nüq, Strong 5134, komt slechts eenmaal voor in de Bijbel.
Dit beeld dat Mozes gebruikt, vers 12, spreekt over het verzorgen van Mozes als man, van een zuigeling.
Numeri 11:11-12. En Mozes zei tegen de HEERE: Waarom hebt U Uw dienaar kwaad gedaan en waarom heb ik geen genade gevonden in Uw ogen, dat U de last van heel dit volk op mij legt? Ben ík soms zwanger geweest van heel dit volk? Of heb ík het gebaard, zodat U tegen mij zou kunnen zeggen: Draag het in uw schoot, zoals een verzorger (aman) een zuigeling draagt, naar het land dat U hun vaderen gezworen hebt?
2 Koningen 11:2. Maar Joseba, de dochter van koning Joram, de zuster van Ahazia, nam Joas, de zoon van Ahazia, en nam hem weg uit het midden van de zonen van de koning die ter dood gebracht werden, en bracht hem en zijn voedster naar de linnenkamer. En zij verborgen hem voor Athalia, zodat hij niet gedood werd.
2 Kronieken 22:11. Maar Josabat, de dochter van de koning, nam Joas, de zoon van Ahazia, en nam hem weg uit het midden van de koningszonen die ter dood gebracht werden, en bracht hem en zijn voedster naar de linnenkamer. En Josabat, de dochter van koning Jehoram, de vrouw van de priester Jojada – zij was namelijk de zuster van Ahazia – verborg hem voor Athalia, zodat zij hem niet doodde.
1 Thessalonicenzen 2:7. … maar wij zijn in uw midden vriendelijk geweest, zoals een voedster haar kinderen koestert.
Yatom, kind zonder vader
Een Yatom is een kind zonder vader. Het komt van een Hebreeuws woord dat eenzaam betekent. Wij zouden dit woord kunnen vertalen met wees.
Teksten die hier over gaan, gaan over bescherming van zo een kind. De HEER wil dat zo’n kind extra bescherming krijgt.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerkingen: | |
| 1 | תוֹם yāṯôm | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H3490 | Vaderloos kind. Komt 42 keer voor in 42 verzen KJV: fatherless (38x), fatherless child (3x), orphans (1x). |
‘Aman, verzorger
Dit zijn de gegevens rond het woord ‘aman.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerkingen: | |
| 1 | אָמַן ‘āman | Werkwoord | H539 | Verzorger Komt 108 keer voor in 102 verzen KJV: believe (44x), assurance (1x), faithful (20x), sure (11x), established (7x), trust (5x), verified (3x), stedfast (2x), continuance (2x), father (2x), bring up (4x), nurse (2x), be nursed (1x), surely be (1x), stand fast (1x), fail (1x), trusty (1x). |
Dit woord komt 116 keer voor. De Qal vorm van het werkwoord duidt op verzorgen. Het kan gaan over verzorgen in het algemeen. Het kan ook gaan zorgen voor een zuigeling, zie Numeri 11:12 hierboven of om het zorgen voor een kind.
Het woord wordt in het Engels dikwijls vertaald met ‘believe’ dat je zou kunnen opvatten als het vertrouwen dat God voor je zorgt.
Jesaja 49:22-23. Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik zal Mijn hand opheffen naar de heidenvolken, naar de volken zal Ik Mijn banier omhoogsteken. Dan zullen zij uw zonen brengen in de armen, en uw dochters zullen gedragen worden op de schouder. En koningen zullen uw verzorgers (aman) zijn en hun vorstinnen uw voedsters (yanak). Zij zullen zich voor u neerbuigen met het gezicht ter aarde en zij zullen het stof van uw voeten likken. U zult weten dat Ik de HEERE ben: zij zullen niet beschaamd worden die Mij verwachten.
Hier gaat het over de koningszonen, die zoals de NBV vertaalt een ‘voogd’ hadden.
2 Koningen 10:1. In Samaria woonden nog zeventig zonen van Achab. Jehu stelde brieven op die hij naar Samaria stuurde, naar de bevelhebbers van Jizreël, de oudsten en de voogden die Achab had aangesteld. 5. De paleis- en de stadscommandanten, de oudsten en de voogden van de koningszonen …
Deze tekst gaat over Esther, die later koningin zou worden. Hier vertaalt de NBV met pleegvader. Je zou ook met verzorger of voogd kunnen vertalen.
Esther 2:7. Deze Mordechai was de pleegvader van Hadassa, ook Ester genoemd, die een nicht van hem was en geen vader of moeder meer had. Na de dood van haar ouders had Mordechai haar als dochter aangenomen. Het meisje was lieftallig en mooi.
Toelichting: er staat in het Grieks ‘nam als dochter’, ze was als een eigen dochter voor hem. Een aangenomen dochter vertaalt de NBV.
Dit is een inkijkje in het gezinsleven van Naomi of zoals de NBV schrijft Noömi
Ruth 4:13-16. Daarna nam Boaz Ruth bij zich, zij werd zijn vrouw, en hij sliep met haar. De HEER liet haar zwanger worden en ze baarde een zoon. De vrouwen zeiden tegen Noömi: ‘Geprezen zij de HEER, die jou vandaag iemand gegeven heeft die voor je zorgen zal. Moge zijn naam in Israël blijven voortbestaan! Hij zal je je levensvreugde teruggeven en je onderhouden als je oud bent, want je schoondochter, die je liefheeft en die meer waard is dan zeven zonen, heeft hem gebaard.’ Noömi nam de jongen op haar schoot en bleef hem vanaf dat moment verzorgen. De buurvrouwen gaven hem zijn naam. ‘Noömi heeft een zoon gekregen,’ zeiden ze, en ze noemden hem Obed. Hij is de vader van Isaï, die de vader is van David.
Hier een dramatisch verhaal van een ongeluk op de vlucht bij levensgevaar.
2 Samuel 4:4. Er was ook nog een zoon van Sauls zoon Jonatan. Hij was mank. Dat was zo gekomen: Toen hij vijf jaar oud was kwam uit Jizreël het bericht over Saul en Jonatan. Zijn voedster tilde hem op om te vluchten, maar in haar haast om weg te komen liet ze hem vallen, zodat hij kreupel werd. Zijn naam was Mefiboset.
Toelichting: de NBV vertaalt met voedster. Het gaat om een jongen van vijf jaar. Deze vrouw droeg zorg voor hem.
Na’ar, jongere
Dit zijn de gegevens van het woord Na’ar.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerking: | |
| 1 | נַעַר naʿar | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H5288 | Komt 239 keer voor in 221 verzen KJV: young man (76x), servant (54x), child (44x), lad (33x), young (15x), children (7x), youth (6x), babe (1x), boys (1x), young (1x). |
Hier een citaat van alle teksten van het boek van de Spreuken waar het woord na’ar in voorkomt.
Spreuken 1:1-4. Hier volgen de spreuken van Salomo, zoon van David en koning van Israël. Ze bieden wijsheid en zijn een leidraad in het leven, verdiepen het inzicht en bevatten wijze lessen over recht, rechtvaardigheid en eerlijkheid. Ze vormen het ongeoefende verstand en geven de jeugd kennis en bezonnenheid.
In Spreuken 7 gaat het over het gevaar om als jongeman te vallen in de strikken van overspel en hoererij.
Spreuken 20:11. Reeds een kind laat zich kennen door zijn daden, door wat het doet, zie je of het eerlijk en oprecht is.
Spreuken 22:6. Leer een kind van jongs af aan de juiste weg, en het zal er niet van afwijken wanneer het oud geworden is.
Spreuken 22:15. Een kind is geneigd tot dwaasheid, de stok wijst het terecht en weerhoudt het ervan.
Spreuken 23:13. Onthoud een kind geen onderricht, van stokslagen gaat het niet dood.
Spreuken 29:15. De stok en berispingen zorgen voor wijsheid, een kind dat niet wordt opgevoed, maakt zijn moeder te schande.
Na’ara, meisje
Dit zijn de gegevens van het woord na’ara.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerking: | |
| 1 | נַעֲרָה naʿărâ | Zelfstandig naamwoord vrouwelijk | H5291 | Klein meisje Komt 76 keer voor in 57 verzen KJV: damsel (34x), maiden (16x), maid (7x), young (4x), young woman (1x) |
De teksten die voorkomen in de Tora zijn bekeken.
Als de knecht op zoek gaat naar een vrouw voor Isaak ontmoet hij de na’ara Rebekka. Zie Genensis 24:14, 16, 28, 55, 57, 61.
In Genesis 34:3 en 12 gaat het om Dinah een dochter van aartsvader Jacob.
Exodus 2:5. Even later kwam de dochter van de farao naar de Nijl om te baden, terwijl haar dienaressen langs de rivier heen en weer liepen. Zij ontdekte de mand tussen het riet en liet die door een van haar slavinnen halen.
In Deuteronomium 22 gaat het over een meisje die door haar echtgenoot wordt beschuldigd, om van haar af te komen, van geen maagd te zijn geweest.15-16, 19-21. Deuteronomium 22:23-29 gaat over seks met een meisje dat al in ondertrouw is. Of reeds getrouwd is.
In het boek Esther gaat het om na’ara die worden gezocht voor koning Ahasveros. Er zijn ook na’ara die hen begeleiden. Esther 2:2-4, 7-9, 12-13
Ben, zoon
Heel algemeen zijn de woorden ‘ben’ en ‘bat’, die zoon of dochter betekenen. We kennen die woorden wellicht van bar mitswa en bat mitswa. Het feestje bij de joden als de jongen of het meisje 13 resp. 12 jaar worden en allerlei dingen van de wet al weten. En daardoor in de synagoge ook mogen voorlezen.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerkingen: | |
| 1 | בֵּן bēn | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H1121 | Zoon, kind. Komt 4.906 keer voor in 3.654 verzen KJV: son (2,978x), children (1,568x), old (135x), first (51x), man (20x), young (18x), young (with H1241) (17x), child (10x), stranger (10x), people (5x), miscellaneous (92x). |
| 2 | בַּר bar Aramees | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H1247 | Zoon Komt 8 keer voor in 7 verzen KJV: son (7x), about (1x). |
| 3 | בַּר bar | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H1248 | Zoon (geleend van het Aramees) Komt vier keer voor in twee verzen Ps. 2:12 en Spr. 31:2. KJV: son (4x). |
H2056 is meer kinderen, nageslacht. H2029 en H2030 is zwanger worden en zwangerschap van een kind.
Ben is het woord voor zoon, maar ook voor kind. Het meervoud van dit woord, ‘banim’, staat meestal voor kinderen. Is ook het woord voor kleinzoon of kleinkind. Ook voor de jeugd. <<Ook het woord voor levenloze dingen.>>
In veel eigennamen komt het woord ‘ben’ voor. Denk maar aan Benjamin of Ben Hur.
In de Arameese taal zeggen ze niet ‘ben’ maar ‘bar’. Denk aan Barabbas de misdadiger, die Pilatus in plaats van Jezus vrijliet.
Als een Joodse jongen de proef ver de Joodse wet heeft doorstaan en hij in het vervolg in de synagoge ook mag voorlezen, dan noemt men hem een bar mitswa. Een zoon van de wet.
Dit is de eerste tekst in de Bijbel waarin het woord ‘ben’ voorkomt.
Genesis 3:16. Tegen de vrouw zei Hij: Ik zal uw moeite in uw zwangerschap zeer groot maken; met pijn zult u kinderen baren.
Beni, mijn zoon
Dit zijn de gegeven van het woord beni.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerkingen: | |
| 1 | בְּנִ֖י bə·nî | Idem | H1121 (e) | Mijn zoon Komt tachtig keer voor. KJV: my son (80x). |
| 2 | בַּר bar Aramees | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H1247 | Zoon Komt 8 keer voor in 7 verzen KJV: son (7x), about (1x). |
| 3 | בַּר bar | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H1248 | Zoon (geleend van het Aramees) Komt vier keer voor in twee verzen Ps. 2:12 en Spr. 31:2. KJV: son (4x). |
Zelfstandig naamwoorden in het Hebreeuwse kun je vervoegen. Beni betekent mijn zoon. In het Nederlands komt er een persoonlijk voornaamwoord voor. Ze zetten de letter jod achter het zelfstandig naamwoord om er ‘mijn’ van te maken. Deze vervoeging komt wel tachtig keer voor. We kennen dat vooral van het boek van de Spreuken. Daar is de uitdrukking ‘mijn zoon en dan volgt ‘een ‘wijze les.
Maar ook in het boek Genesis komt 25 keer het woord beni, ‘mijn zoon’ voor. In het boek Exodus komt ‘beni’ 2 keer voor. Het gaat dan over Israël, die de HEER mijn zoon noemt. Verder in het boek van de Psalmen . Een aantal keer in het boek van de Spreuken. En dan nog eenmaal in Prediker en Ezechiël.
Exodus
Exodus 4:22-23. En dan moet jij tegen de farao zeggen: “Dit zegt de HEER : Israël is mijn zoon, mijn eerstgeboren zoon. Ik heb je bevolen mijn zoon te laten gaan om mij te vereren, maar dat heb je geweigerd. Daarom zal ik je eerstgeboren zoon doden.”’
Psalmen
In het boek van de Psalmen komt het woord ‘beni’ maar eenmaal voor.
Psalm 2:7. Het besluit van de HEER wil ik bekendmaken. Hij sprak tot mij: ‘Jij bent mijn zoon, ik heb je vandaag verwekt.
Opmerking: hier wordt de komst van een bijzondere zoon onthuld..
En daar komt aan het eind van de Psalm nog dit vervolg op. Opvallend is dat in deze tekst het Aramese woord voor zoon wordt gebruikt
Psalm 2:10-12. Daarom, koningen, wees verstandig, wees gewaarschuwd, leiders van de aarde. Onderwerp u, toon de HEER uw ontzag, breng hem bevend uw hulde. Bewijs eer aan zijn zoon met een kus, anders ontvlamt zijn woede, en uw weg loopt dood, want bij het geringste ontsteekt hij in toorn. Gelukkig wie schuilen bij hem.
Spreuken
En dan hier de wijze lessen uit het boek van de Spreuken.
Spreuken 1:8. Mijn zoon, luister naar de lessen van je vader, verwaarloos niet wat je moeder je leert.
Spreuken 1:10. Mijn zoon, als zondaars je proberen in te palmen, geef er niet aan toe.
Spreuken 1:15. Mijn zoon, ga niet met hen op pad, mijd de weg die zij gaan.
Spreuken 2:1-5. Mijn zoon, als je in acht neemt wat ik zeg, mijn richtlijnen altijd onthoudt, een open oor hebt voor wijsheid, een geest die neigt naar inzicht, als je erom vraagt de dingen te begrijpen, roept om scherpzinnigheid, ernaar zoekt als was het zilver, ernaar speurt als naar een verborgen schat – dan zul je ontdekken wat ontzag voor de HEER is, dan raak je met God vertrouwd.
Spreuken 3:1. Mijn zoon, vergeet mijn lessen niet, houd in je hart mijn richtlijnen vast.
Spreuken 3:11. Mijn zoon, een berisping van de HEER mag je nooit terzijde schuiven, zijn bestraffing moet je zonder afschuw ondergaan,
Spreuken 3:21. Mijn zoon, streef naar bedachtzaamheid en wijs beraad, verlies die nooit uit het oog.
Spreuken 4:10. Mijn zoon, luister, neem mijn woorden aan, ze vermeerderen de jaren van je leven.
Spreuken 4:20. Mijn zoon, heb aandacht voor mijn woorden, geef aan mijn uitspraken gehoor.
Spreuken 5:1. Mijn zoon, luister naar mijn wijsheid, schenk mijn inzicht een aandachtig oor,
Spreuken 5:20. Waarom, mijn zoon, zou je dan dwalen bij een lichtzinnige vrouw, je vlijen aan de borsten van zo’n afgedwaalde?
Opmerking: dit is een meer letterlijke tekst: er staat hier omarmen van een vreemde vrouw, die vreemd voor je is.
Spreuken 6:1-3. Mijn zoon, als je borg staat voor een ander, hem dat met handslag hebt beloofd, als je aan je woord gebonden bent, vastgeketend zit aan je belofte – bevrijd je dan, mijn zoon, want die ander heeft je in zijn greep. Vooruit, dring aan, neem de schande voor lief.
Spreuken 6:20. Mijn zoon, houd vast aan wat je vader je opdraagt, verwerp de lessen van je moeder niet.
Spreuken 7:1. Mijn zoon, denk altijd aan mijn uitspraken, vergeet mijn woorden niet,
Spreuken 19:27. Mijn zoon, luister maar niet langer naar mijn onderricht als je mijn wijze woorden in de wind wilt slaan.
Spreuken 23:15. Mijn zoon, als je je verstand gebruikt, loopt mijn hart over van vreugde.
Spreuken 23:19. Luister, mijn zoon, en word wijs, kies de juiste weg.
Spreuken 23:26. Mijn zoon, geef me je vertrouwen, vind vreugde in de weg die ik je wijs.
Spreuken 24:13. Mijn zoon, eet honing, dat is goed voor je, zoete honing streelt de tong.
Spreuken 24:21. Mijn zoon, heb ontzag voor de HEER en de koning, ga niet om met wie zich tegen hen verzetten.
Spreuken 27:11. Mijn zoon, wees wijs, dan geef je mij vreugde, en heb ik een weerwoord voor wie mij beschimpt.
Spreuken 31:2. Wat, mijn zoon, en wat, zoon van mijn schoot, ja, wat zal ik je aanraden, zoon van mijn geloften?
Opmerking: in deze tekst wordt ook de Aramese versie van zoon gebruikt.
Prediker en Ezechiël.
Prediker 12:12. En tot slot, mijn zoon, nog deze waarschuwing: er komt geen einde aan het aantal boeken dat geschreven wordt, en veel lezen mat het lichaam af.
Ezechiël 21:8-10. Het woord van de HEERE kwam tot mij: Mensenkind, profeteer, en zeg: Zo zegt de HEERE. Zeg: Een zwaard, een zwaard is gescherpt, en ook gepolijst. Om een slachting aan te richten is het gescherpt. Om het te laten glinsteren is het gepolijst. Of wij dan vrolijk zijn? Het is de roede van Mijn zoon, die elk hout versmaadt. [HSV]
Opmerking 1: de NBV vertaalt het woord beni niet.
Opmerking 2:de commentaren van de Bijbel, die ik heb gelezen, hebben niet echt een beeld van de betekenis van de zin. ‘Het is de roede van Mijn zoon, die elk hout versmaadt’. Mijn idee: ‘Mijn zoon’ zou naar Jezus kunnen wijzen. Het hout zou naar het kruis kunnen verwijzen. Door de afwijzing van de Joden van Jezus zou de roede naar de gevolgen kunnen wijzen: de dramatische ondergang van Jeruzalem en de Joden in de jaren 70 en 135 na Christus.
Bat, dochter
Dit zijn de gegevens van het Hebreeuwse woord Bat.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerking: | |
| 1 | בַּת baṯ | Zelfstandig naamwoord vrouwelijk | H1323 | Dochter Komt 588 keer voor in 499 verzen. KJV: daughter (526x), town (32x), village (12x), owl (with H3284) (8x), first (3x), apple (1x), branches (1x), children (1x), company (1x), daughter (with H8676) (1x), eye (1x), old (1x). |
Naast dat het Hebreeuwse woord ‘bat’ dochter betekent, wordt het woord ook gebruikt voor schoondochter, pleegdochter, kleindochter en zus.
De combinatie zoons en dochter, ben en bat komt 224 keer voor, vooral in het boek Genesis namelijk 47 keer.
Genesis 5:4. Na de geboorte van Set duurde Adams leven nog 800 jaar. Hij verwekte zonen en dochters. (banoot)
Bᵊṯûlâ, maagd
Dit zijn de gegevens van het Hebreeuwse woord betula.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerking: | |
| 1 | בְּתוּלָה bᵊṯûlâ | Zelfstandig naamwoord vrouwelijk | H1330 | Maagd Komt 50 keer voor in 50 verzen KJV: virgin (38x), maid (7x), maiden (5x). |
| 2 | בְּתוּלִים bᵊṯûlîm | Zelfstandig naamwoord vrouwelijk | H1331 | Maagdelijkheid Komt 10 keer voor in 9 verzen KJV: virginity (8x), maid (2x) |
Betula komt van een Hebreeuws woord dat afgescheiden betekent.
Hier alle teksten uit de Torah waarin het woord betula voorkomt.
Genesis 24:16. Het meisje was erg knap om te zien, een maagd: geen man had gemeenschap met haar gehad. Zij daalde af naar de bron, vulde haar kruik en klom weer naar boven. [HSV]
Exodus 22:16-17. Wanneer iemand een maagd verleidt die niet in ondertrouw is, en hij met haar slaapt, moet hij haar voor zichzelf tot vrouw nemen door volledige betaling van de bruidsschat. Maar als haar vader beslist weigert haar aan hem te geven, moet hij een geldsom afwegen die overeenkomt met de bruidsschat voor een maagd. [HSV]
Leviticus 21:3. En met zijn zuster die maagd is, die nauw aan hem verwant is, die nog niet aan een man toebehoort. Met haar mag hij zich verontreinigen. [HSV]
Opmerking: een priester mag geen dode aanraken behalve als het bloedverwanten zijn, zijn vader en moeder, zoon of dochter en dus ook een zus die nog niet is gehuwd.
Leviticus 21:13-15. Hij moet een vrouw nemen die nog maagd is. Een weduwe, een verstoten vrouw of een door hoererij ontheiligde vrouw, deze mag hij niet nemen, maar hij moet een maagd tot vrouw nemen uit zijn volksgenoten, zodat hij zijn nageslacht onder zijn volksgenoten niet ontheiligt. Voorzeker, Ik ben de HEERE, Die hem heiligt. [HSV]
Deuteronomium 22:14-15, Het volgende kan zich voordoen: Een man trouwt een vrouw, slaapt met haar en krijgt dan een afkeer van haar. Hij begint haar vals te beschuldigen en leugens over haar rond te strooien: ‘Ik ben met deze vrouw getrouwd, maar tijdens de huwelijksnacht ontdekte ik dat ze geen maagd meer was.’ Laten haar vader en moeder dan met het bewijs van haar maagdelijkheid naar de oudsten in de stadspoort gaan.
Deuteronomium 22:16-20. De vader van het meisje moet de oudsten vertellen: ‘Ik heb mijn dochter aan deze man ten huwelijk gegeven, maar hij heeft een afkeer van haar gekregen. Nu beschuldigt hij haar ervan dat ze geen maagd meer was. Maar hier is het kleed dat bewijst dat mijn dochter nog wel maagd was.’ En vervolgens moeten de ouders het kleed voor de stadsoudsten uitspreiden. De oudsten moeten die man hardhandig bestraffen en hem een boete van honderd sjekel zilver laten betalen aan de vader van het meisje, omdat hij twijfel heeft gezaaid over de maagdelijkheid van een Israëlitisch meisje. Verder zal hij haar als zijn vrouw moeten aanvaarden, en zolang hij leeft mag hij niet van haar scheiden.
Deuteronomium 22:23-24. Als iemand in de stad een meisje ontmoet dat al uitgehuwelijkt is, en gemeenschap met haar heeft, dan moet u hen allebei mee de stad uit nemen en hen stenigen tot de dood erop volgt. Want het meisje heeft nagelaten om hulp te roepen, en de man heeft zich vergrepen aan de bruid van een ander. Zo moet u het kwaad uit uw midden verwijderen.
Deuteronomium 22:28-29. Als iemand betrapt wordt met een meisje dat nog maagd is en nog niet is uitgehuwelijkt, dan moet de man die zich aan het meisje heeft vergrepen vijftig sjekel zilver aan haar vader betalen. Bovendien moet hij met haar trouwen en zolang hij leeft mag hij niet van haar scheiden, omdat hij haar onteerd heeft.
Deuteronomium 32:25. Buiten berooft het zwaard, en binnenskamers de verschrikking, zowel de jongen als het meisje, de zuigeling samen met de grijsaard. [HSV]
Opmerking: hier staat de maagd tegenover de bahur, zie hoofdstuk hieronder.
Wat kunnen we leren van deze teksten?
De vertalers vertalen niet letterlijk, zie de onderstreepte woorden.
Bahur, jonge man
Dit zijn de gegevens van het woord bahur.
| Woord | Soort woord | Strong | Opmerking: | |
| 1 | בָּחוּר bāḥûr | Zelfstandig naamwoord mannelijk | H970 | Jonge man Komt 46 keer voor in 45 verzen. KJV: young man (42x), the chosen (1x), young (1x), not translated (1x) |
Dit woord komt van het woord bahar, H977, dat gekozen, geselecteerd betekent.
Psa 78:31, 63
Psa 89:19
Psa 148:12
Pro 20:29
Ecc 11:9
Nieuwe Testament
<<nog niet bekeken>>
Andere bronnen
ik heb nog geen boek gevonden die een overzicht geeft wat de Bijbel zegt over kinderen. Er zijn wel boeken over kinderen die teksten uit de Bijbel aanhalen.
Overwegingen
In Nederland heet de psychologie over kinderen ontwikkelingspsychologie. Je kunt er een studie over volgen op een universiteit. Er zijn veel boeken over geschreven.
De Hebreeuwse woorden komen grotendeels overeen met Nederlandse woorden. Yeled, baby, peuter en kleuter. Na’ar, en na’ara, jongen en meisje. Ben en bat, zoon en dochter. Betula, maagd. Alleen dit laatste woord gebruiken wij niet veel meer. Voor yatom, een kind zonder vader, noemen we wees, daar hebben we geen apart woord voor. Voor ons woord kind heb ik geen Hebreeuws woord voor gevonden.
De cultuur van het Midden Oosten in die tijd van de Bijbel is behoorlijk verschillend van onze cultuur. Ouders waren dominanter. De familie was heel belangrijk. Met een meisje werd voorzichtig omgegaan. Immers ze kon snel zwanger worden en dat zou de familiestructuur ingrijpend veranderen.
Lessen
Hier staan antwoorden op vragen, die bij Studievragen zijn gesteld.
Heeft het Hebreeuws meer verschillende woorden voor kinderen dan het Nederlands?
Het is ongeveer hetzelfde, zie bij overwegingen.
Kunnen wij iets leren van wat de Bijbel zegt over kinderen?
Zeker. Wijze lessen voor kinderen in het boek van de Spreuken. Er zal nog meer zijn, maar een klein deel van de teksten is nog maar bekeken.